Deprecated: Creation of dynamic property db::$querynum is deprecated in /www/wwwroot/www.wuchayuan.com/inc/func.php on line 1413

Deprecated: Creation of dynamic property db::$database is deprecated in /www/wwwroot/www.wuchayuan.com/inc/func.php on line 1414

Deprecated: Creation of dynamic property db::$Stmt is deprecated in /www/wwwroot/www.wuchayuan.com/inc/func.php on line 1453

Deprecated: Creation of dynamic property db::$Sql is deprecated in /www/wwwroot/www.wuchayuan.com/inc/func.php on line 1454
台湾“拼音大战”暗地角力:一场“统独”之争_欧宝娱乐-欧宝体育手机版app官网-欧宝体育平台下载
新闻中心
新闻中心
您现在的位置:首页 > 新闻中心
台湾“拼音大战”暗地角力:一场“统独”之争
来源:欧宝娱乐    发布时间:2024-12-27 13:51:25

  在台湾这个小岛上,汉语拼音与通用拼音之争,看似言语范畴的争议﹐实际上有着剧烈的政治颜色。木木/制图

  (声明:此文版权属《世界前驱导报》,任何媒体若需转载,务必经该报答应。)

  汉语拼音与通用拼音之争,表面上看是一场学术争论,其实却是一场“统独”之争

  世界前驱导报记者刘宗荣发自北京在台北,忠孝东路素有“购物天堂”的美誉,不论是矗立在街头的众家百货公司,仍是藏匿在巷弄中琳琅满目的共同商铺,无不吸引着大批的外来游客和购物者。可是,关于大部分观光客来说,忠孝东路的译名应该是汉语拼音的“Zhongxiao E Rd.”,仍是通用拼音的“Jhongsiao E Rd.”,却让人利诱。

  近年来,选用何种拼音体系在台湾一向争论不休。据台湾新闻媒体报道,因为岛内的地名、街名甚至人名等没有一致的译音计划,路途称号的译音十分紊乱,有时同一条路途在不同路段呈现不同拼法。甚至各县市在一致译名时,还会呈现高雄选用通用拼音、台北则选用汉语拼音的做法。

  9月16日,台当局“行政院跨部会会议”经过相关主管部门的提案,确认未来中文译音方针将改采汉语拼音,不会再运用政府6年前抉择的通用拼音。继续多年的两岸“拼音大战”,总算落下帷幕。

  “假如不会汉语拼音,对咱们这些学生的进修是件很费事的事。”岛内一位王姓同学和记者说,“我正在学俄文,我和许多朋友运用的都是我国大陆出产的俄汉电子辞典。但每逢我用中文查俄文单词时就十分头疼,因为中文输入必须用汉语拼音。可是因为就没有学过汉语拼音,每次都只能猜着输入。有一次为了找‘帽子’的俄文单词,用汉语拼音输入法敲打了半响,只出来一个‘猫’字。”

  确实,数十年来,汉语拼音已在世界上广为通用,不仅是联合国所选用的规范拼音体系,也是世界学术界通用的拼音体系。而通用拼音因以本地发音为根底,推广作用并不抱负。

  通用拼音是原台湾当局从前主张运用的中文拉丁化拼音法,号称是汉语拼音的“改良版”。台当局声称,通用拼音“兼顾到台湾大环境与本乡化的诉求”,能表现台湾“本乡母语”,且与汉语拼音的“兼容性”超越80%,因而成为台当局全面施行的译音方针。

  据介绍,通用拼音与汉语拼音之间,其实只要三个音的不同,运用的符号差异仅为15%。但少量几个符号的不同,却带来几何级数的差异。台湾长庚大学李仁圆教授经过词库所作的计算显现,10万个词语中就会形成48%的拼写方式差异,并最终导致近半汉语词汇的拼写音节不同。台湾闻名言语和认知心理学专家、前“教育部长”曾志朗,也曾以DNA层次1%的差异,形成了人和黑猩猩的不一样为例,阐明此种现象。

  例如,一家姓“张”的人分家在两岸,大陆的护照上是汉语拼音的“ZHANG”,而依照岛内通用拼音的拼写则为“JHANG”。如此一来,分明是一家人,看起来却是两个姓。明显,选用通用拼音仍是汉语拼音,现已不单单是个街名或许地名怎样翻译以便利外来游客的问题,更关系到岛内初级汉语教育、材料沟通同享甚至文明的沟通。

  曾任报业控股华文报集团语文参谋的汪惠迪,则在新加坡《联合早报》宣告谈论说,“通用拼音究竟通用不通用?我想充其量也只在台湾通用,在岛内民众内部通用,走出台湾,就不通用了。学了汉语拼音的外国人走进台湾,看到通用拼音,不知其为何物;而在台湾学了通用拼音的外国人走出台湾,也派不上什么用场。”

  他说:“一位俄罗斯留学生要我带他观赏台北万华闻名的龙山寺,约好在万华火车站碰头。到了车站,那位俄罗斯朋友现已到了,不过他却十分茫然地左顾右盼。我问他在找什么。他说他搭火车来的时分,听到播送说万华站到了,但一出车站却发现这儿不是万华,而是Manka。他正不知道该怎样办的时分看见了我!他还问我怎样也在Manka。”

  王姓同学说:“听到这儿,我差点笑翻了,因为万华在闽南语里叫作‘艋舺’,译成拼音便是Manka。后来我还发现,宜兰县的苏澳与礁溪两镇,也采纳闽南语拼写全镇的路牌,依照拼音念起来的地名,和普通话的地名念法真是大相径庭。我想不止老外来台湾被地名译写搞得一头雾水,连台湾大众自己也要走失了!”

  确实,岛内民众姑且被紊乱的各种地名译音搞得“找不到北”,来岛内观光旅游或许作业的“老外们”,在岛内看路标恐怕就愈加一头雾水了。

  专家富权告知《世界前驱导报》,通用拼音虽然能精确拼出台湾地区一些方言的发音,但在运用之后,却形成了极大的困扰。“已然台湾的地名、人名在向世界作英文翻译时,以普通话为发音规范,那么汉语拼音就彻底适用,无须考虑那个便利于精确拼串方言发音的通用拼音。后者仅仅适用于以闽南语、客家语及原住民语发音识字的场合。”

  “在台湾要选用何种拼音,一向是一项触及‘统、独’认识形态不合的政治论题。因而在争执不下后,台当局爽性就听任各市县自行抉择。”新华社记者陈键兴在台驻点采访时,对“拼音大战”形成的困扰深有体会。“在搭乘地铁时,在‘中山站’一个入口处的地名牌上,竟然一起呈现了两个不同的拼音:这个地名牌上的‘中山北路’的‘中山’注音为‘ZHONG SHAN’,而‘中山分局’的‘中山’注音则成了‘CHUNG SNAN’。到了‘忠孝复兴站’,地铁站内站名的注音为‘CHUNG HSIAO FU HSING’,上到地上,这个地名的注音则变成了‘ZHONG XIAO FU XING’。”

  虽然台“教育部履行秘书”陈雪玉9月16日面临媒体表明,改采汉语拼音是为了在文明沟通上与世界接轨,与蓝绿认识形态无关。但岛内的拼音计划之争却是由来已久,平常看来小不起眼的拼音译音问题,背面其实蕴含着十几年来两岸角力的很多政治故事。

  回忆蒋介石、蒋经国父子“主政”时期,台当局出于特别的前史原因,一向沿袭1918年发布的注音符号。虽然跟着计算机的广泛遍及和运用,注音符号越来越不适应沟通与沟通的需求,但出于“坚持正统,汉贼不两立”等政治考虑,台当局仍坚持运用注音符号。

  1996年,台当局筹设“亚太营运中心”,为了将拼音体系与世界接轨,一致中文译音的问题开端提上日程。1999年7月,李登辉“当政”时期,台“行政院教育改革推进小组”抉择中文音译选用汉语拼音,却引发十余名县市长的对立。本来就对“”心有所属的李登辉,天然顺势“暂缓推广”汉语拼音。

  2000年上台后,大举推进“文明”和“去我国化”,汉语拼音更成了当局的“眼中钉”。当年10月7日,台“教育部国语推进委员会”正式发布“中文译音一致规则”草案,宣告以台湾本乡研发的通用拼音替代我国大陆通用、联合国公认、世界规范都认可的“汉语拼音计划”。

  10月31日,在外界的剧烈批判下,时任“教育部长”的曾志朗本着言语专家的良知,做出“主张选用汉语拼音计划”的抉择并送交“行政院”。可是,曾志朗的定见敏捷遭到“”根本教义派的反弹,且因为其时台“行政院”做出退案处理,“拼音大战”再度引发剧烈争议。曾志朗也因而于2002年头“下台一鞠躬”。

  2002年8月,当局在各方定见未一致下,强行核备了“中文译音运用原则”,正式确认台湾地区的地名、名字等注音将以通用拼音为准。2007年10月,当局又公布“规范地名译写原则草案”,抉择把台湾一切地名拼音改为通用拼音,以“一致音译”。“台湾一场拼音大战好像难以避免。”英国播送公司如是谈论。

  关于当局抉择选用通用拼音的做法,时任台北市长的表明,假如“中心”坚持选用通用拼音,台北市将在现行的小学注音教育之外,进行“双轨教育”,一起教授通用、汉语拼音,避免学生长大后自绝于世界社会之外。说:“台北市是际化程度最高、世界化需求最深切的城市,选用通用拼音只会害了台北市。”六年后,也正是,完毕了这场长年累月的“拼音大战”。

  汉语拼音与通用拼音之争,看似言语范畴的争议﹐实际上有着剧烈的政治颜色。海外媒体指出,综观近年来岛内关于中文译音问题的论争,汉语拼音与通用拼音之争说穿了,便是台湾政坛上的某些实力将其当作了“世界化”与“本乡化”、一致与“”争议的另一个战场。

  富权也表达了相同的观点。他说:“汉语拼音与通用拼音之争,虽然在表面上看,是一场‘学术’之争,但却隐潜着‘大我国’与‘台湾本乡’认识,及‘统’与‘独’理念之争。这从别离坚持两种不同拼音人士的省籍、政党、政治立场等布景中,就能够井蛙之见,一望而知。”

  汪惠迪则谈论说:“当有人指责拼音大战蒙上了稠密的政治颜色,它并不是什么学术之争,而是一场‘统独’之争时,我认为是不无道理的。”

  现在,继续多年的“拼音大战”总算闭幕。9月16日,台“教育部”抉择全面抛弃通用拼音,改用与大陆通用的汉语拼音。不过,台“教育部”也供认,“中文译音采通用拼音方针施行六年,已投入很多资源,一旦改采汉语拼音,巨大的社会变化本钱将成对立主因,形成外界质疑,而含糊拼音世界化的良善立意。”

  可是,关于想去台北“购物天堂”购物的外来游客来说,总算能够顺着写有“Zhongxiao E Rd.”的路标找到忠孝东路了。【修改:官志雄】请 您 评 论登录注册匿名谈论

  鏈綉绔欐墍鍒婅浇淇℃伅锛屼笉浠h〃涓柊绀惧拰涓柊缃戣鐐广€?鍒婄敤鏈綉绔欑浠讹紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font>

  鏈粡鎺堟潈绂佹杞浇銆佹憳缂栥€佸鍒跺強寤虹珛闀滃儚锛岃繚鑰呭皢渚濇硶杩界┒娉曞緥璐d换銆?/font>